De topónimos, cognados e Historia y Filosofía
Tal vez por alguna especie de necesidad de demostrar que uno sí sabe lo que es algo, suele suceder que se cree que una palabra es nativa a pesar de que los registros lingüísticos históricos no corresponden con esa idea.
Por ejemplo, se cree que lo andino es tal porque la agricultura era andina, en andenes, o sea, una palabra "quechua", que Antisuyo es su topónimo.
Pero omitimos que los nombres actuales de las cosas no son todos los que se usaban en el periodo prehispánico, sino castellanos, y por supuesto no se sabe de cognados. No tiene nada de malo que los nombres tengan una procedencia interna o externa o absolutamente indefinible, lo malo es dar cátedra sin estudiar.
“Andén” no es una palabra prehispánica sino latina, y su documentación es muy anterior a la conquista española (s. XIII). Si se va a estudiar y proponer algo para el conocimiento de la Historia peruana, usar los instrumentos occidentales (como propuso Sobrevilla) debe ser sumamente riguroso.
La lingüística no es la más recomendable si se va a usar sólo sus objetos y no su método, (tal cual se ha abusado del psicoanálisis, que es para un individuo, no para colectivos, mucho menos si se trata de colectivos históricos).
andén. Del Diccionario de la lengua española
Del lat. indāgo, -ĭnis 'cerco'.
m. En las estaciones de los ferrocarriles, especie de acera a lo largo de la vía, más o menos ancha, y con la altura conveniente para que los viajeros entren en los vagones y se apeen de ellos, así como también para cargar y descargar equipajes y efectos.
Sin.:
dársena, apeadero, muelle2.
m. En los puertos de mar, espacio de terreno sobre el muelle en que andan las personas que cuidan del embarque y desembarque de los géneros, o que vienen a este paraje para esparcirse o con otro objeto.
Sin.:
dársena, apeadero, muelle2.
m. Acera de un puente.
m. En las norias, tahonas y otros ingenios movidos por caballerías, sitio por donde estas andan, dando vueltas alrededor.
m. Corredor o sitio destinado para andar.
Sin.:
corredor.
m. Pretil, parapeto, antepecho.
m. desus. estante (‖ tabla dispuesta horizontalmente).
m. Arg., Chile, Ec., Perú y R. Dom. bancal (‖ rellano de tierra para cultivo). U. m. en pl.
Sin.:
terraza, bancal.
m. Col. y Guat. acera (‖ orilla de la calle).
Sin.:
acera, vereda, orilla1, banqueta.
m. desus. Andana, y, en especial, la de cañones de un navío.
Del Diccionario de la lengua española, 6/9/2025.
andén. Diccionario histórico de la lengua española (1960-1996)
También en esta página: DH (1933-1936) • DHECan
andén, andel, andil. (De un lat. *andalgine, probablemente alteración de ĭndago; cf. DCECH.) m. En murallas y fortificaciones, camino o corredor sobre el grueso del muro o adosado a él, en su parte más alta. Cf. andamio acep. 4a.
1384-92 Labores cibdat Sevilla (1925) 394: La otra obra que se mandó fazer desde el esquina del arrco de la desçendida del andén de la barrbacana de la puerta de Carrmona fasta la puerta del honsario. 1611 COVARRUBIAS Tes. 105d: Axarafe: [...] nombre Arábigo, y en su terminación, según Diego de Urrea, Exxerafu, del verbo xerefe, que sinifica descubrir algo con la vista, y propiamente es el andén y corredor que sale al rededor de la torre. 1620 HERRERA MALDONADO Trad. Peregr. Méndez Pinto (1645) 220a: Vimos en esta ciudad de Pequín [...] vna distancia de tierra [...], cercada en torno de muralla muy fuerte [...], adornada a trechos con muchas torres de cantería con chapiteles y remates de diferentes formas, que de vnos a otros se continuauan por el andén del muro (que era raso sin almenas) vnos corredores de verjas de hierro [...] siruiendo de miradores. Ibíd. 394a: Quedó arrasado el andén del muro, y assí poco seguro para defenderle sin ponerse a gran peligro. Al fin huyeron los soldados dexando yerma la muralla. [sigue]
andén. Etimología de Corominas
Según el análisis etimológico de Joan Corominas, la palabra "andén" deriva del latín amnis, en el plural amites, que significaba "varas de las andas o de una parihuela". La acepción de "andén" como "faja estrecha y larga de terreno destinada a andar por ella" es una evolución semántica de esta raíz, y se encuentra documentada desde 1406.
Aquí te explico más a fondo:
Origen latino: El punto de partida es el vocablo latino amnis.
Forma plural: La forma plural de amnis es amites, que se refería a las "varas de las andas" (como las de una parihuela o carreta).
Evolución semántica: La palabra evolucionó hasta convertirse en "andén", designando una faja o franja de terreno estrecha y alargada, similar a las "varas" de la estructura, que se utiliza para caminar.
Documentación temprana: Este uso de "andén" ya aparece documentado en el año 1406.
La obra de Corominas, como el Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, detalla el origen de las palabras castellanas y las relaciona con otras lenguas de la Península Ibérica, lo que permite rastrear la evolución de términos como "andén" a través del tiempo.
Texto de Gemini, 6/9/2025.
andén. Diccionario etimológico de Chile
La palabra “andén” viene del latín indago y significa “recinto cerrado para atrapar presas”; modernamente, “acera a lo largo de las vías en las estaciones de trenes”. Sus componentes léxicos son el prefijo “ind” (adentro) y “agere” (mover adelante).
Texto del DECEL, 6/9/2025.
Conclusión
Creo haber descubierto que no son idiomas nativos los que estoy obligada a conocer si quiero saber de la filosofía andino amazónica, sino castellano. Eso no obliga a convertirnos en filólogos, sino que revela que, a pesar de la extirpación de idolatrías, y a pesar de que esta no habría sido masiva en su periodo, los idiomas nativos fueron fuertemente influidos por el tiempo y la necesidad, y no una necesidad de origen precario, sino la necesidad natural de la condición humana.
Comentarios
Publicar un comentario